|
Traduzione di End Of The LineBand: Arch Enemy Disco: Anthems Of Rebellion Titolo originale: End OF The Line Titolo tradotto: Fine Della Fila Lingua originale: Inglese Tradotto da: PatBateman
| Scheda della band: Arch Enemy Scheda del CD: Anthems Of Rebellion
Compra CD, poster, merchandise e tanto altro... Cerca Arch Enemy su ebay |
| Testo | Traduzione |
Welcome to the circus
Leave your brain outside
Sit back - relax
As we feed you lies
Spoon fed stimulation
Glittering fashion fascination
You are lost in the game
Media corruption
You'll be amused
By the things we do to you
But in the bitter end
The clown is you
End of the line
You sold your soul
For a better life
You are better off dead
You had one life
You had one shot
You blew it
And you knew it
The rot sets in
No self control
At the end of the line
You play the fool | Benvenuti al circo
Lasciate fuori il vostro cervello
Sedete - rilassatevi
Mentre vi serviamo* bugie
Stimolazione offerta col cucchiaio
Fascino della moda scintillante
Siete persi nel gioco
Corruzione dei Media
Sarete sorpresi
Dalle cose che vi facciamo
Ma nell'amaro finale
I pagliacci siete voi
Termine della fila
Avete venduto la vostra anima
Per una vita migliore
Siete messi meglio dei morti**
Avevate una vita
Avevate un'occasione
L'avete sprecata
E lo sapevate
Inizia la decomposizione
Non c'č autocontrollo
Al termine della fila
Rappresentate il folle |
Note: * Servire nel senso di servire a tavola
** Giro di parole un po' intraducibile 'better off dead' significa esser messi meglio dei morti (la qual cosa č decisamente facile). Probabilmente, in questo contesto, č una critica verso chi pensa che sacrificarsi per una vita che verrā dopo la morte, vivendo, quindi, meglio soltanto dei morti, valga la pena. |
|